【原文】
“Blessed are the poor in spirit,” Jesus said, "For theirs is the kingdom of heaven." What does "poor in spirit" mean? No inner baggage, no identifications. Not with things, nor with any mental concepts that have a sense of self in them. And what is the "kingdom of heaven"? The simple but profound joy of Being that is there when you let go of identifications and so become "poor in spirit".
【译文】
“心灵简单虚空的人有福了”,耶稣有言:“因为天国是他们的”①。心灵简单虚空指的是什么呢?没有内在负担,没有各种确认证明。不执着于事,或者与自我有关的思维观念。 什么又是“天国”呢?即当你放弃确认证明,成为心灵简单虚空后得到的单纯而深刻的存在的喜悦。
【心得】
①出自新约圣经『马太福音』,是论福的第一句话。对于这句话的翻译我参考了这里和这里。
对于圣经,我的知识是零。因此在了解作者对于圣经的这句“心灵简单虚空的人有福了”这句话时就格外的费力些。心灵空虚,缺少与物的附着,正是使得人们的本性得以独立存在的前提。没有附着于事物之上,受事物的影响就少,就越容易能超越羁绊,达到不以物喜,不以己悲的状态。
No comments:
Post a Comment